View Single Post
  #8  
Old 06-20-2007, 01:47 PM
Luc_H's Avatar
Luc_H Offline
Registered User
 
Join Date: Jun 2007
Location: Montréal, Québec, Canada
Posts: 715
Default

Bonjour Avignoaddict,
My wife is a translator (English to French) so I know that meaning and locality is important. Here are some details you may need to consider.

Confit works better in Britain then in the Americas. <Confit> and <confiture> (jam) has similar cooking roots.

In America, <red pepper jelly> is a possible term for this condiment or also <red pepper preserve>.

<Pepper> can be confusing in wording because it can be confounded for ground pepper or cayenne in the case of a red product.

A very descriptive title would be <Red bell pepper preserve> but I don't know if that would be too long for a restaurant menu.

Luc
__________________
I eat science everyday, do you?
Reply With Quote