Bonjour Avignoaddict,
My wife is a translator (English to French) so I know that meaning and locality is important. Here are some details you may need to consider.
Confit works better in Britain then in the Americas. <Confit> and <confiture> (jam) has similar cooking roots.
In America, <red pepper jelly> is a possible term for this condiment or also <red pepper preserve>.
<Pepper> can be confusing in wording because it can be confounded for ground pepper or cayenne in the case of a red product.
A very descriptive title would be <Red bell pepper preserve> but I don't know if that would be too long for a restaurant menu.
Luc
__________________ I eat science everyday, do you? |