Since you asked, no.

It's "mortar and pestle." Actually, they both look to me to be the Mexican version: mortar =
molcajete and pestle =
tejolate. Made from volcanic rock. Diana Kennedy says "...sauces made with them are superior in texture and flavor, for they crush out the flavor of the ingredients, rather than chopping them finely, which gives a truly rustic quality to the sauce."
Interestingly, I don't think that Peterson makes any mention of that piece of equipment, and includes only one recipe for a simple Mexican
salsa, plus notes, in each edition. That's not a failing of his -- he's mostly focussed on French, after all. But it does point up another issue I have with publishers, who seem not to have read the book before they put the marketing together.