| Professional Chefs Forum Discuss with other professional chefs the latest trends, kitchen and employee issues and more. |  | 
08-29-2009, 03:16 AM
| | Registered User Culinary Experience: Professional Chef | | Join Date: Sep 2006 Location: Singapore
Posts: 96
| | Please help to translate into english Hi,
I liked this vegetarian dish, any french speaking chef could you kindly translate into english for me. Here it goes: Robe de Champs Multicolore "Arlequin"
Carotte jaune du Doubs, rutabaga jaune champion, betterave tonda di chiogga.
Thanks you
__________________ "The truth cook hold in his palm the happiness of mankind", quote Normal Douglas, South Wind. | 
08-29-2009, 09:55 AM
|  | ChefTalk Moderator Culinary Experience: Culinary Instructor | | Join Date: Jul 2000 Location: CT.
Posts: 5,234
| | yellow carrots from Doub,rutabaga, mushrooms, (champignon)chiogga beets
I believe the bold words have something to do with fields
__________________ Baruch ben Rueven / Chanaבראד, ילד של ריימונד והאלאן | 
08-29-2009, 10:01 AM
| | Registered User Culinary Experience: Professional Chef | | Join Date: Aug 2009
Posts: 44
| | as far as i can tell they're ingredients. heirloom carrot, rutabega, and heirloom beets. it has been quite a while since i've been to france so my translation could be a little off. | 
08-29-2009, 05:52 PM
|  | ChefTalk Supporter Culinary Experience: Owner/Operator | | Join Date: Aug 2007 Location: Scotland
Posts: 1,174
| | Robe de champ - dress of the field ,ie my schoolgirl french. But when i asked my son, (whos a chef too) he said it was a posh baked potato.
Multicolore arlequin would be a colourful harlequin design. So perhaps theres a potato base with a lovely harlequin diamond shaped display of colourful vegetables.
Prob way out, but theres prob a recipe somewhere
__________________ "If we're not supposed to eat animals, why are they made of meat?" Jo Brand | 
08-30-2009, 07:06 PM
| | Registered User Culinary Experience: Professional Chef | | Join Date: Sep 2006 Location: Singapore
Posts: 96
| | Translation Great Chefs! thanks you very much.
__________________ "The truth cook hold in his palm the happiness of mankind", quote Normal Douglas, South Wind. | 
09-14-2009, 05:05 AM
| | Registered User Culinary Experience: Professional Chef | | Join Date: Dec 2007
Posts: 66
| | Robe de chambre is a potatoe cooked in its skin [pomme robe de chambre=== potatoes in dressing gowns]
However robe de champs does translate to dress [gown] of the field which would suggest the vegetables are cooked in thier skins.
Carottes jaune du doubs
yellow carrots of daubs. 'jaune obtus de doubs' is a stumpy yellow carrot from doubs France
Rutabaga jaune champion
yellow swede champion. As far as i am aware there is no dish called champion, champion is the same in English and French so it a champion swede.
betterave tonda di chiogga.
this is a italiane beetroot from chiogga [near Venice Italy]
So Robe de Champs Multicolore "Arlequin"------ consists of French yellow carrots a champion swede and italiane beetroot uuhhmm bon apptit Steve masterchefin France now at www.moulindelaville.com | 
09-14-2009, 07:27 AM
|  | Registered User Culinary Experience: Private Chef | | Join Date: Aug 2009 Location: Montreal Canada
Posts: 433
| | I am french from Montreal and I agree with 'chefinfrance' as to the exact definitions of these vegetables. What I am curious about is the term, 'yellow swede champion'. The term 'champion' is the same like he said in both languages.
This dish is served here and is known as a multi colored array of root vegetables.
Normally if we were to remove the terms of where they come from, it would be : all miniature beets, rutabagas, and carrots, usually rubbed in butter and gently cooked.
Petals
__________________ Petals I would give up chocolate but I am no quitter ! | 
09-14-2009, 07:48 PM
| | Registered User Culinary Experience: Line Cook | | Join Date: Sep 2009 Location: Asheville NC
Posts: 6
| | A translation, sort of.... How about a semi-translation from a line cook? My French is pretty rusty but still serviceable, I think. I have to say I have no idea what all this describes, as far as an actual dish, BUT- Any vegetable "en robe des champs " has merely been cooked in its skin. "Carrotte jaune " and "rutabaga jaune " are yellow carrots and rutabagas, respectively, and " du Doubs " and "champion " would be varieties of these vegetables, I believe. " Arlequin " means harlequin, and also refers to things being multicolored. As for the rest, " multicolore " and " betterave tonda di chiogga " are not French at all; rather, they appear to be Italian. I realise this is probably not much help- as I said, it's a semi-translation. Looks like something sort of cobbled up, with the French and Italian thrown together. | 
09-14-2009, 08:28 PM
|  | Registered User Culinary Experience: Private Chef | | Join Date: Aug 2009 Location: Montreal Canada
Posts: 433
| | Your definitions on these terms are great.
Felicitations !
__________________ Petals I would give up chocolate but I am no quitter ! |  |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | |