ChefTalk.com › ChefTalk Cooking Forums › Cooking Discussions › Food & Cooking › French Translation Needed
New Posts  All Forums:Forum Nav:

French Translation Needed

post #1 of 14
Thread Starter 
I got some spices from France and need to know what they are, does anyone here know French? The color of the spice is in ().

Taidoon (Red)
Curcuma (Orangey Yellow)
Peteo Rataroonille (mix, mostly red)
Ouelette Pideiti (mix, mostly green)

TIA!
post #2 of 14
I got a C in French back in 1972 when it was one of my classes at Indiana U. So I'm probably not going to be much help, but I do think that 'carcuma' is a western European version of turmeric.

mjb.
Food nourishes my body.  Cooking nourishes my soul.
Reply
Food nourishes my body.  Cooking nourishes my soul.
Reply
post #3 of 14
Thread Starter 
Thanks! Thats what it looks like.
post #4 of 14
I don't know if it is of any use, but this is an absolutely wonderful spice site - I know he does German translations of spices, maybe his site would help with the French? Welcome to Gernot Katzer's Spice Pages
post #5 of 14

One of the spices is...

curcuma longa = tumeric
La torche de l’amour est allumee dans la cuisine.
Reply
La torche de l’amour est allumee dans la cuisine.
Reply
post #6 of 14
These don't look French to me. Is it possible that the printing is difficult to read and the spelling posted here is wrong?
Were these sent from a spice dealer in France? Is there a website? Were they sent from France but printed in another country?
Emily

______________________

"If you are not killing plants, you are not really stretching yourself as a gardener." -- J. C. Raulston, American Horticulturist
Reply
Emily

______________________

"If you are not killing plants, you are not really stretching yourself as a gardener." -- J. C. Raulston, American Horticulturist
Reply
post #7 of 14
Thread Starter 
They were brought to me from France, the bag says O & Co., and yes the labels are hard to read so my spelling may be off.
post #8 of 14
I m french Canadian & cant make out anything except maybee, what saffron found

I even called my cousin in France, she never heard of these :(
post #9 of 14
Try this website and click on "download our catalog" in the upper right corner. The catalog has more than the general website does. See if any of the containers look familiar. I did see that the labels were sometimes written in several languages. Let us know if you find the answers.
O&CO - Boutique Locator
Emily

______________________

"If you are not killing plants, you are not really stretching yourself as a gardener." -- J. C. Raulston, American Horticulturist
Reply
Emily

______________________

"If you are not killing plants, you are not really stretching yourself as a gardener." -- J. C. Raulston, American Horticulturist
Reply
post #10 of 14
Yes to curcuma = turmeric, which is the only name I recognize. My educated (hah!) guess is that the spices are not French (although they may have been packaged there) but from somewhere in Africa or Asia; and the names as printed are phonetic representatives of some other language.

BDL
post #11 of 14

re

every time I come across different countries languages, I use google language tools here--->Language Tools but like boar d laze said I dont think it's french.
post #12 of 14
It's not French, imho. Looks like perhaps Indonesian or maybe, as someone suggested, African. Perhaps an African creole French? Maybe the spices are Haitian?
post #13 of 14
My uneducated guess would be North African - maybe Moroccan or Algerian. The names seem to have an Arabic/French slant to them.


Willie
post #14 of 14
Thread Starter 
The taidoon taste like a mix with salt and paprika, maybe some other stuff.

The may just be branding names and not even dictionary words in whatever language they are.

Is tumeric commonly used in France, if not, I'd think I'd be leaning to Spanish or North African too.
New Posts  All Forums:Forum Nav:
  Return Home
  Back to Forum: Food & Cooking
ChefTalk.com › ChefTalk Cooking Forums › Cooking Discussions › Food & Cooking › French Translation Needed