I am constantly amazed at requests on various Scottish fora which ask for a favourite saying of a father/mother/grandparent to be translated from basic English to Scots Gaelic for the poster to get a tattoo.
WHY, is the question most often asked! If you don't speak the language, can't READ the language and are using a phrase that may be of alien grammatical rules which cannot be literally translated.... WHY have it on a tattoo? I'm sorry to say, that many of the translators either give duff info - or castigate the requester along the lines of my comments here! I always tell them they must get verification of the translation from at least TWO other experts before committing it to their body forever!
There is a famous (probably apocryphal) story that an Englishman had a tattoo done on his back in Hong Kong, which he bared proudly on beaches around the world... only to find out, many years later that it was an advert for a local product in HK!
I don't like tattoos!