or Connect
ChefTalk.com › ChefTalk Cooking Forums › Cooking Discussions › Food & Cooking › Help me identify this French cut of beef in English?
New Posts  All Forums:Forum Nav:

Help me identify this French cut of beef in English?

post #1 of 14
Thread Starter 

I am looking to purchase a piece of beef to make Beef bourguignon, but I'm not sure what the name of the cut is in English... here is a picture of a front quarter - ideally I'd like a cut from the "Paleron", ideally the "Macreuse a Pot au Feu"? 

 

 

post #2 of 14

French and US cuts don't line up exactly but you are looking at the blue shaded portion being called the "Chuck" and "Brisket" (the lower 1/4 of the blue area).

 

In the french cut the meat is cut vertically in the US it is cut horizontally.

 

The closest you will find is Chuck Pot Roast or Arm Pot Roast.   If you get an extra large one (thick) you can then cut it in half with the grain and you will get 2 of the french version.

 

http://www.virtualweberbullet.com/meatcharts_photos/beefchart2007.pdf

 

Should help you out.

----

 


"Plus, this method makes you look like a complete lunatic. If you care about that sort of thing".  - Dave Arnold

 

Reply

----

 


"Plus, this method makes you look like a complete lunatic. If you care about that sort of thing".  - Dave Arnold

 

Reply
post #3 of 14
Thread Starter 

It helps already, thanks Mike!

 

I like that chart, I wish they would detail each part, for example, within the chuck, tell you where you find the 7 bone vs the arm pot roasts? The chart at the top right helps a bit but still isn't really detailed. 

 

I know French don't cut steers the same way Americans do, which presents a constant challenge for me as I try to cook French recipes in the U.S. - or U.S. recipes in France (good luck finding a try-tip roast in France). Still I'm trying to get the cut that gets as close to possible to what I want, until I am experienced enough to know exactly what cut works with what. 

 

With braises so far I've used "chuck" with great success, "chuck eye" with greater success, "short ribs" with even greater success, I have yet to become familiar with any of the "shoulder" cuts, all the different "round" cuts, "tip roast" and/or "rump" cuts. 

post #4 of 14

Well here is a very detailed Canadian version - not sure if it is or isn't completely in-sync with the USA.

 

http://www.inspection.gc.ca/food/meat-and-poultry-products/packaging-and-labelling/meat-cuts-manual/beef/eng/1348582373896/1348589471777#a4_1

 

It is bilingual but it doesn't use the classic terms from France but I have found it helpful especially if you wave your hands around a lot.

:)

----

 


"Plus, this method makes you look like a complete lunatic. If you care about that sort of thing".  - Dave Arnold

 

Reply

----

 


"Plus, this method makes you look like a complete lunatic. If you care about that sort of thing".  - Dave Arnold

 

Reply
post #5 of 14

Looks close to where a 7 bone chuck roast comes from, I would say any of the chuck cuts would work.

post #6 of 14
Thread Starter 

Well thanks Mary and Michael, I will see what I can find at the market. I remember grilling 7 bone chuck with excellent results, so maybe I'll try that!

post #7 of 14

Chuck or shin in         us   meat          i had over there was luike tough horsemeat

CHEFED
Reply
CHEFED
Reply
post #8 of 14
Quote:
Originally Posted by ED BUCHANAN View Post

Chuck or shin in         us   meat          i had over there was luike tough horsemeat

did you ever have horsemeat ed?  i ate it quite a bit when there were all those cases of mad cow.  Never noticed it to be tough. 

"Siduri said, 'Gilgamesh, where are you roaming? You will never find the eternal life that you seek...Savour your food, make each of your days a delight, ... let music and dancing fill your house, love the child who holds you by the hand and give your wife pleasure in your embrace.'"
Reply
"Siduri said, 'Gilgamesh, where are you roaming? You will never find the eternal life that you seek...Savour your food, make each of your days a delight, ... let music and dancing fill your house, love the child who holds you by the hand and give your wife pleasure in your embrace.'"
Reply
post #9 of 14

I think it would depend more on the cook and not the cut. 

post #10 of 14
Thread Starter 
Quote:
Originally Posted by Mike9 View Post

I think it would depend more on the cook and not the cut. 

What would? I'm not sure who you're answering exactly? confused.gif

post #11 of 14

I was reinforcing siduri's comment.

post #12 of 14
Thread Starter 
Quote:
Originally Posted by Mike9 View Post

I was reinforcing siduri's comment.

Oh ok I see thanks. Well about that... it also depends on the horse! The more the horse worked during his life the tougher its meat will be, and the lazier the horse the more tender the meat. I guess it also depends what the horse is fed... but I don't know much about that area. 

post #13 of 14
Thread Starter 

Went to the store and all they had was either boneless chuck, or crossrib roasts. Ended up getting chuck. 

 

I've never tried crossrib roast - any of you have? 

post #14 of 14

Cross rib is cut from the chuck, and if I recall correctly up near the top of the shoulder, towards the rib.  A tasty cut, but still somewhat tough, best braised.  It would have worked for your dish.

 

mjb.

Food nourishes my body.  Cooking nourishes my soul.
Reply
Food nourishes my body.  Cooking nourishes my soul.
Reply
New Posts  All Forums:Forum Nav:
  Return Home
  Back to Forum: Food & Cooking
ChefTalk.com › ChefTalk Cooking Forums › Cooking Discussions › Food & Cooking › Help me identify this French cut of beef in English?