Joined
·
274 Posts
Les rosbifs sont arrivés!
Delia and Jamie are about to hit bookstores in France. But can they teach the French anything - and will anyone listen?
Stuart Jeffries
Guardian
Thursday January 10, 2002
'Qu'est-ce que c'est, ce bordel? " says Jean-Marc. Which roughly translates as: "What the bloody **** is that?" He's looking at my copy of Delia Smith's How to Cook from the neighbouring seat as we fly from Stansted. I'm on my way to Paris, where I hope to find out what the French think about the looming British culinary invasion. Does the world's most gastronomically accomplished nation think it has anything to learn from Delia and Jamie - both of whom are shortly to be published in French?
We're barely at cruising altitude, but already this Frenchman sees fit to give me his unsolicited opinion. Jean-Marc Bouvier, a 25-year-old sous-chef at a bistro in the Marais district of Paris, is returning to work after an extended weekend of clubbing in London. He has little time for our Delia - the cookery writer so cherished by the British that the Collins English Dictionary recently decided to ennoble her as a noun. "She is a big nothing, you know," says Jean-Marc. "But I guess for you English she has her uses. You need any help you can get." I resist the urge to punch Jean-Marc repeatedly in his insufferable Gallic mush. "But for us French, we don't need a lesson in how to cook. We can cook. Ours is a nation where we live to eat; in Britain, it is not so clear why you live - to watch Frenchmen play football maybe."
Perhaps. But, in one of those blissful if rare moments in life, I tell Jean-Marc that the French, in fact, are going to get a cookery lesson from Delia. French publishers Hachette will later this month publish a collection of Delia's best under the title La Cuisine Facile d'aujourd'hui: 150 recettes indispensable pour apprendre à cuisiner (Easy cooking for today: 150 essential recipes to help you learn how to cook). Next week, with much éclat, le jeune chef superstar Jamie Oliver is to descend on Paris for the launch of La Cuisine de Jamie. Later in the year, Rick Stein's BBC book of fish recipes will hit French bookshops like a halibut on a fishmonger's slab. There's even talk of Nigella's books getting a French outing.
What does Jean-Marc think of that? For a moment, my French companion is silenced.
"It's absurd," he says, flicking through Delia's ouvrage with a poisson mort expression on his face. "We know how to cook eggs, we know how to make béchamel sauce - we invented the great sauces! We don't need her help. And what is this Welsh Rubbish?" He's teasing. The recipe is actually entitled Welsh Rarebit Jacket Potatoes. Most of Jean-Marc's compatriots share his view that British food is, at best, a joke. They treat it, if at all, as a subject for patronising academic papers. In the Revue Ethnologie Française in 1997, for instance, Sophie Chevalier wrote that British cuisine had been "décapitée" (beheaded) because of the pressures of industrialisation.
Chevalier argued that British cooking now rests on a bizarre paradox - on the one hand a culinary discourse that is extremely prolix and on the other a national cuisine that is very crude. By which she meant that there are too many cookery writers spoiling the British broth. And, eating a foul English-made muffin at 20,000 feet, it seems she has a point.
In France, there are relatively few cookery books but - so the story goes - everybody knows how to cook. Theirs is an oral culture - mothers show their daughters, and quite often their sons, what to do, and they do it better than anybody else. Over a delightful lunchtime dish of raie à la dieppoise and tarte tatin at Le Firmament, a brasserie that briskly services a demanding clientele of hungry office workers in the Rue Quatre Septembre in the second arrondissement, opinion was divided over whether the French need British help. "It's true that things are getting worse," says Alain Miller, a banker, from behind his forlorn moustache. "Yes, we will always rule the world in terms of haute cuisine. But at home, people don't eat well any more. It's the same as what happened in the Anglo-Saxon countries. You work, you don't have time to cook, or live well. It's sad." "It may be sad," says the jovial patron of Le Firmament, "but we don't need lessons from the English. From the Italians, maybe. But not from you north Europeans." Withering glances come my way over the pichets of Chinon.
This shouldn't be a good moment for the British culinary invasion of France. On the rare occasions the French think of what we eat in that benighted, rain-soaked dot north of Calais they think it is probably contaminated by la fièvre aphteuse (foot and mouth disease) or la vache folle (mad cow disease), or at best prepared by people who have barely mastered comment séparer le blanc du jaune (how to separate egg whites from the yolks).
In this context, what does Stephen Bateman, the Englishman who is a director at the renowned French publishing house Hachette, think he is up to? How can he publish Jamie, Delia and Rick in France with a straight face? "I think of myself as rather like Arsene Wenger or Gerard Houllier. Just as they have surrounded themselves with French talent while they are managing football teams in England, so I am surrounding myself with British talent here."
This would be a good analogy if, as in British football, there had been a dearth of local talent that required an influx of foreigners. But Hachette's cookery list already includes a galaxy of Michelin star-spangled titans of gastronomy such as Alain Senderens, Guy Savoy, Alain Ducasse, Jacques and Laurent Pourcel and Georges Blanc.
Why, then, does Bateman need a scruffy herbert with a mockney accent and a prim English proselytiser of suburban values to swell his ranks? "Well, first of all, I think you need to appreciate that we're publishing Jamie and Delia for very different reasons. Jamie is a genuine chef, a 26-year-old kid with lots of energy and a fresh approach to cooking. He's really going to appeal to the kids and to young married couples who want to have fun with food. The French aren't used to that: they're used to Reblochon's cooking technique - taking 20 hours to make a sauce. I think he's going to be a great hit here because he stresses simplicity and freshness, which are two culinary virtues the French are discovering."
And the French are discovering: Jamie's TV programmes have been shown on the French cable network Cuisine TV for the past eight months and have established a cult following. His shows are dubbed into lively French yoofspeak, which has been a tricky task, since there is no obvious Gallic equivalent for "pukka".
"Delia is rather different," adds Bateman. "We're not stressing her as a personality, but her book addresses a real problem in France as in Britain: people don't have the cooking skills any more. She offers a sure, safe approach to cooking and the French want that." From a Briton? "Why not? I get a lot of snobbery. The French are very xenophobic and up their own arses about food. But the UK is the biggest producer of cook books by far in the world. We've got a lot to offer, and the French are recognising this."
Up to a point. But the fact that the new editor of that French citadel, the Michelin guide to the best restaurants, is British has been greeted in France with eye-rolling and ironic remarks. "Ils sont partout, les rosbifs!"
This is a theme taken up by one of France's most elegant chefs, Guy Martin, of Le Grand Véfour restaurant, which is lodged among the arcades of the Palais Royal in Paris. We are sitting at a table in one of the most beautiful rooms in the city, bristling with painted allegories under glass, carved boiserie ceilings and fragile Directoire chairs. The restaurant is one of the pillars of French culinary excellence: it dates from 1812, and its celebrated diners have included Napoleon, Victor Hugo, Cocteau, and Colette. The 44-year-old Savoyard head chef now holds the top Michelin ranking of three stars.
What does this titan of French gastronomy think of the British invasion at the heart of his cherished native culture? "C'est formidable, vraiment formidable. Tant mieux pour eux," he says, "et, peut-etre, tant mieux pour nous. [Good for them and, perhaps, good for us.] In France, lots of cookery books have been published from other countries, especially Italy, Belgium and Switzerland. Very few from Britain, and we should be open to them. I am not at all sure about these TV chefs because it's a bit vulgar, but I like the idea of the British, who have no great gastronomic tradition, opening themselves up to foreign influences in a way that we French, for whatever reason, have not. And then making a new cuisine from that. I like the idea that you are not hopeless. I go to London a lot, but, honestly, not for the food. Maybe I need to have my eyes opened."
Martin looks through Delia's book. "What strikes me immediately is not so much the recipes, but the photography is wonderful. And that's important - so you can get a sense of the freshness, of the sensuality of food. It makes you want to cook them. Look at those eggs. Putain! I want to cook them now! But there's nothing especially exciting here; simple, functional, yes, but not art."
This reaction is arguably understandable. There is nothing in Delia's philosophy as elegant as Martin's entrée, cuisses des grenouilles blondes dorées panais et moelle persillade, nothing approaching his parmentier de queue de boeuf aux truffes, not to mention his trademark vegetable desserts such as tourte des artichauts et légumes confit, sorbet aux amandes amères. He leafs through Jamie's book. "Very simple. Very fresh. I think this is very straightforward. Le kedgeree, eh? That's what, an Indian thing? What is this 'baked potatoes'? Ah, yes? We have the same thing here. We call it La Robe de champs. It's important to get the basic, simple cooking right. And he seems to do it.
"I had never heard of these people before you showed me their books. Delia Smith seems as though she could help the housewives. Because that is a huge problem - in France there are two cultures, the town and the country. In the country, say in the villages around Lyon, there is still the tradition of people learning how to cook at home. But in the cities, especially Paris, very few people know what to do. They go to Picard (the French equivalent of Iceland), which is terrible. I think Delia and this naked guy might help with that problem."
***
Delia and Jamie are about to hit bookstores in France. But can they teach the French anything - and will anyone listen?
Stuart Jeffries
Guardian
Thursday January 10, 2002
'Qu'est-ce que c'est, ce bordel? " says Jean-Marc. Which roughly translates as: "What the bloody **** is that?" He's looking at my copy of Delia Smith's How to Cook from the neighbouring seat as we fly from Stansted. I'm on my way to Paris, where I hope to find out what the French think about the looming British culinary invasion. Does the world's most gastronomically accomplished nation think it has anything to learn from Delia and Jamie - both of whom are shortly to be published in French?
We're barely at cruising altitude, but already this Frenchman sees fit to give me his unsolicited opinion. Jean-Marc Bouvier, a 25-year-old sous-chef at a bistro in the Marais district of Paris, is returning to work after an extended weekend of clubbing in London. He has little time for our Delia - the cookery writer so cherished by the British that the Collins English Dictionary recently decided to ennoble her as a noun. "She is a big nothing, you know," says Jean-Marc. "But I guess for you English she has her uses. You need any help you can get." I resist the urge to punch Jean-Marc repeatedly in his insufferable Gallic mush. "But for us French, we don't need a lesson in how to cook. We can cook. Ours is a nation where we live to eat; in Britain, it is not so clear why you live - to watch Frenchmen play football maybe."
Perhaps. But, in one of those blissful if rare moments in life, I tell Jean-Marc that the French, in fact, are going to get a cookery lesson from Delia. French publishers Hachette will later this month publish a collection of Delia's best under the title La Cuisine Facile d'aujourd'hui: 150 recettes indispensable pour apprendre à cuisiner (Easy cooking for today: 150 essential recipes to help you learn how to cook). Next week, with much éclat, le jeune chef superstar Jamie Oliver is to descend on Paris for the launch of La Cuisine de Jamie. Later in the year, Rick Stein's BBC book of fish recipes will hit French bookshops like a halibut on a fishmonger's slab. There's even talk of Nigella's books getting a French outing.
What does Jean-Marc think of that? For a moment, my French companion is silenced.
"It's absurd," he says, flicking through Delia's ouvrage with a poisson mort expression on his face. "We know how to cook eggs, we know how to make béchamel sauce - we invented the great sauces! We don't need her help. And what is this Welsh Rubbish?" He's teasing. The recipe is actually entitled Welsh Rarebit Jacket Potatoes. Most of Jean-Marc's compatriots share his view that British food is, at best, a joke. They treat it, if at all, as a subject for patronising academic papers. In the Revue Ethnologie Française in 1997, for instance, Sophie Chevalier wrote that British cuisine had been "décapitée" (beheaded) because of the pressures of industrialisation.
Chevalier argued that British cooking now rests on a bizarre paradox - on the one hand a culinary discourse that is extremely prolix and on the other a national cuisine that is very crude. By which she meant that there are too many cookery writers spoiling the British broth. And, eating a foul English-made muffin at 20,000 feet, it seems she has a point.
In France, there are relatively few cookery books but - so the story goes - everybody knows how to cook. Theirs is an oral culture - mothers show their daughters, and quite often their sons, what to do, and they do it better than anybody else. Over a delightful lunchtime dish of raie à la dieppoise and tarte tatin at Le Firmament, a brasserie that briskly services a demanding clientele of hungry office workers in the Rue Quatre Septembre in the second arrondissement, opinion was divided over whether the French need British help. "It's true that things are getting worse," says Alain Miller, a banker, from behind his forlorn moustache. "Yes, we will always rule the world in terms of haute cuisine. But at home, people don't eat well any more. It's the same as what happened in the Anglo-Saxon countries. You work, you don't have time to cook, or live well. It's sad." "It may be sad," says the jovial patron of Le Firmament, "but we don't need lessons from the English. From the Italians, maybe. But not from you north Europeans." Withering glances come my way over the pichets of Chinon.
This shouldn't be a good moment for the British culinary invasion of France. On the rare occasions the French think of what we eat in that benighted, rain-soaked dot north of Calais they think it is probably contaminated by la fièvre aphteuse (foot and mouth disease) or la vache folle (mad cow disease), or at best prepared by people who have barely mastered comment séparer le blanc du jaune (how to separate egg whites from the yolks).
In this context, what does Stephen Bateman, the Englishman who is a director at the renowned French publishing house Hachette, think he is up to? How can he publish Jamie, Delia and Rick in France with a straight face? "I think of myself as rather like Arsene Wenger or Gerard Houllier. Just as they have surrounded themselves with French talent while they are managing football teams in England, so I am surrounding myself with British talent here."
This would be a good analogy if, as in British football, there had been a dearth of local talent that required an influx of foreigners. But Hachette's cookery list already includes a galaxy of Michelin star-spangled titans of gastronomy such as Alain Senderens, Guy Savoy, Alain Ducasse, Jacques and Laurent Pourcel and Georges Blanc.
Why, then, does Bateman need a scruffy herbert with a mockney accent and a prim English proselytiser of suburban values to swell his ranks? "Well, first of all, I think you need to appreciate that we're publishing Jamie and Delia for very different reasons. Jamie is a genuine chef, a 26-year-old kid with lots of energy and a fresh approach to cooking. He's really going to appeal to the kids and to young married couples who want to have fun with food. The French aren't used to that: they're used to Reblochon's cooking technique - taking 20 hours to make a sauce. I think he's going to be a great hit here because he stresses simplicity and freshness, which are two culinary virtues the French are discovering."
And the French are discovering: Jamie's TV programmes have been shown on the French cable network Cuisine TV for the past eight months and have established a cult following. His shows are dubbed into lively French yoofspeak, which has been a tricky task, since there is no obvious Gallic equivalent for "pukka".
"Delia is rather different," adds Bateman. "We're not stressing her as a personality, but her book addresses a real problem in France as in Britain: people don't have the cooking skills any more. She offers a sure, safe approach to cooking and the French want that." From a Briton? "Why not? I get a lot of snobbery. The French are very xenophobic and up their own arses about food. But the UK is the biggest producer of cook books by far in the world. We've got a lot to offer, and the French are recognising this."
Up to a point. But the fact that the new editor of that French citadel, the Michelin guide to the best restaurants, is British has been greeted in France with eye-rolling and ironic remarks. "Ils sont partout, les rosbifs!"
This is a theme taken up by one of France's most elegant chefs, Guy Martin, of Le Grand Véfour restaurant, which is lodged among the arcades of the Palais Royal in Paris. We are sitting at a table in one of the most beautiful rooms in the city, bristling with painted allegories under glass, carved boiserie ceilings and fragile Directoire chairs. The restaurant is one of the pillars of French culinary excellence: it dates from 1812, and its celebrated diners have included Napoleon, Victor Hugo, Cocteau, and Colette. The 44-year-old Savoyard head chef now holds the top Michelin ranking of three stars.
What does this titan of French gastronomy think of the British invasion at the heart of his cherished native culture? "C'est formidable, vraiment formidable. Tant mieux pour eux," he says, "et, peut-etre, tant mieux pour nous. [Good for them and, perhaps, good for us.] In France, lots of cookery books have been published from other countries, especially Italy, Belgium and Switzerland. Very few from Britain, and we should be open to them. I am not at all sure about these TV chefs because it's a bit vulgar, but I like the idea of the British, who have no great gastronomic tradition, opening themselves up to foreign influences in a way that we French, for whatever reason, have not. And then making a new cuisine from that. I like the idea that you are not hopeless. I go to London a lot, but, honestly, not for the food. Maybe I need to have my eyes opened."
Martin looks through Delia's book. "What strikes me immediately is not so much the recipes, but the photography is wonderful. And that's important - so you can get a sense of the freshness, of the sensuality of food. It makes you want to cook them. Look at those eggs. Putain! I want to cook them now! But there's nothing especially exciting here; simple, functional, yes, but not art."
This reaction is arguably understandable. There is nothing in Delia's philosophy as elegant as Martin's entrée, cuisses des grenouilles blondes dorées panais et moelle persillade, nothing approaching his parmentier de queue de boeuf aux truffes, not to mention his trademark vegetable desserts such as tourte des artichauts et légumes confit, sorbet aux amandes amères. He leafs through Jamie's book. "Very simple. Very fresh. I think this is very straightforward. Le kedgeree, eh? That's what, an Indian thing? What is this 'baked potatoes'? Ah, yes? We have the same thing here. We call it La Robe de champs. It's important to get the basic, simple cooking right. And he seems to do it.
"I had never heard of these people before you showed me their books. Delia Smith seems as though she could help the housewives. Because that is a huge problem - in France there are two cultures, the town and the country. In the country, say in the villages around Lyon, there is still the tradition of people learning how to cook at home. But in the cities, especially Paris, very few people know what to do. They go to Picard (the French equivalent of Iceland), which is terrible. I think Delia and this naked guy might help with that problem."
***